Home Up J.W. Schulte Nordholt Toon Tellegen Gerrit Achterberg Paul Gerhardt Petrarca T.S. Eliot Wallace Stevens Herbert's Temple Ida Gerhardt Nijhoff - het licht Victor Hugo Charles Péguy Franz Kafka Revius sprokkels |
Een sterk verhaal
van Franz Kafka.
Der Aufbruch*
Ich befahl mein Pferd aus dem Stall zu holen. Der Diener
verstand mich nicht. Ich ging selbst in den Stall, sattelte mein
Pferd und bestieg es. In der Ferne hörte ich eine Trompete
blasen, ich fragte ihn, was das bedeutete. Er wusste nichts und
hatte nichts gehört. Beim Tore hielt er mich auf und fragte:
»Wohin reitet der Herr?« »Ich weiß es nicht«, sagte ich, »nur
weg von hier, nur weg von hier. Immerfort weg von hier, nur so
kann ich mein Ziel erreichen.« »Du kennst also dein Ziel«,
fragte er. »Ja«, antwortete ich, »ich sagte es doch:
›Weg-von-hier‹ – das ist mein Ziel.« »Du hast keinen Eßvorrat
mit«, sagte er. »Ich brauche keinen«, sagte ich, »die Reise ist
so lang, daß ich verhungern muß, wenn ich auf dem Weg nichts
bekomme. Kein Eßvorrat kann mich retten. Es ist ja zum Glück**
eine wahrhaft ungeheure Reise.«
De Afreis
Ik beval mijn paard uit de stal te halen. De knecht verstond mij
niet. Ik ging zelf naar de stal, zadelde mijn paard en besteeg
het. In de verte hoorde ik trompetgeschal, ik vroeg hem, wat dat
te betekenen had. Hij wist van niets en had ook niets gehoord.
Bij de poort hield hij mij tegen en vroeg: “Waarheen rijdt mijn
Heer?” “Ik weet het niet”, zei ik, “als het maar weg is, weg van
hier, aldoor maar weg van hier, alleen zo kan ik mijn doel
bereiken.” “U kent uw doel dus”, vroeg hij. “Ja”, antwoordde ik,
“ik zei het toch ‘weg-van-hier’ – dat is mijn doel.” “U hebt
geen mondvoorraad bij u”, zei hij. “Die heb ik niet nodig”, zei
ik, “de reis is zo lang, dat ik toch verhongeren zal, als ik
onderweg niets krijg. Een mondvoorraad zal mij niet kunnen
redden. Gelukkig is het echt een werkelijk ontzaglijke reis.”
* Hoe in vredesnaam
de meerduidigheid van het Duitse woord 'Aufbruch' redden?
-
vertrek, afreis, aftocht
context im Aufbruch
begriffen sein
op het punt staan te vertrekken das
Zeichen zum Aufbruch geben
het vertreksein geven
-
het opbreken (uweetwel: "Breek uw tent op, ga op reis...")
- opkomst, het ontwaken, bewustwording
context
im Aufbruch sein
in opkomst zijn, ontwaken
eine Zeit des Aufbruchs
een tijd van diepgaande
verandering, van kentering
** 'zum Glück' kan grammaticaal ook betekenen
'naar het geluk toe...'
|
|
|