Antonio Machado:

 

Encinares castellanos

en laderas y altozanos,

serrijones y colinas

llenos de obscura maleza,

encinas, pardas encinas;

humildad y fortaleza!

 

 

Encinas zijn steeneiken, de boom die je ziet waar geen olijfbomen geplant zijn; laderas, altozanos, serrijones encolinas zijn allemaal verschillende vormen van bergachtigheid, heuvels, kleinere bergketens, terpen, bergzijden, alleen of aaneengeschakeld; llenos is vol, maleza betekent struikgewas of onkruid op een akker, het klinkt duister en kwaadaardig, dat woord; pardas is grijs in het vrouwelijk meervoud, humildad is zo nederig als het klinkt enfortaleza is zo sterk als een fort, en al die woorden aaneengeregen zoals Antonio Machado het hier gedaan heeft, geven een zingzang die verloren gaat als ik ze probeer te vertalen. Maar het is wat ik om me heen zie, de steeneiken met hun harde, bestofte bladeren, alleen of in groepen op de golven van het landschap. Nederig zijn ze, maar sterk, ze verdragen alles.

 

uit: C. Nooteboom, de omweg naar Santiago  [hoofdstuk: 'Het landschap van Machado' 1991]