BWV 67:  Halt im Gedächtnis Jesum Christ
zondag na Pasen 1724


1    Koor

 

“Halt im Gedächtnis Jesum Christ,
der auferstanden ist von den Toten”.

“Gedenkt Jezus Christus,
die opgestaan is van de doden”. (2 Timoth. 2:8)


2    Aria (tenor)

 

Mein Jesus ist erstanden,
allein, was schreckt mich noch ?
Mein Glaube kennt des Heilands Sieg,
doch fühlt mein Herze Streit und Krieg,
mein Heil, erscheine doch!

Mijn Jezus is opgestaan,
echter: wat beangstigt mij nog ?
Mijn geloof kent de overwinning van de Heiland,
maar mijn hart voelt strijd en oorlog,
mijn heil, verschijn toch!


3    Recitatief (alt)

 

Mein Jesu, heissest du des Todes Gift   
und eine Pestilenz der Hölle:
ach, dass mich noch Gefahr und Schrecken trifft ?       
Du legtest selbst auf unsre Zungen
ein Loblied, welches wir gesungen:

Mijn Jezus, men zegt dat Gij voor de de dood het gif

en voor de hel een pest zijt:

Ach, hoe kan gevaar en verschrikking mij dan nog raken?
U hebt zelf ons een loflied in de mond gelegd,

we hebben het met Pasen nog gezongen:


4    Koor (koraal)

 

Erschienen ist der herrlich Tag,
dran sich niemand gnug freuen mag:
Christ, unser Herr, heut triumphiert,
all sein Feind er gefangen führt,
Alleluja!

“Heerlijk verschenen is de dag

waarop de vreugde niet eindigen mag,
Nu triomfeert Christus, onze Heer,
al zijn vijanden gevangen gezet,

Halleluja!”


5    Recitatief (alt)

 

Doch scheinet fast,
dass mich der Feinde Rest,
den ich zu gross und allzu schrecklich finde,
nicht ruhig bleiben lässt. 
Doch, wenn du mir den Sieg erworben hast,
so streite selbst mit mir,

mit deinem Kinde:
Ja, ja wir spüren schon im Glauben,
dass du, o Friedefürst,
dein Wort und Werk an uns erfüllen wirst.

Maar het lijkt wel,
alsof wat er van de vijanden rest,

- en dat ik te groot en al te vreselijk vind -

mij maar niet met rust wil laten.
Maar, als Gij voor mij de zege hebt behaald,
strijd dan zelf met mij,

met uw kind:
Ja, ja, wij bespeuren reeds in het geloof,
dat Gij o Vredevorst,
uw woord en werk aan ons vervullen zult.


6    Aria (bas + koor/SAT)

 

“Friede sei mit euch!”
    Wohl uns! Jesus hilft uns kämpfen
    und die Wut der Feinde dämpfen,
    Hölle, Satan, weich!
“Friede sei mit euch!”
    Jesus holet uns zum Frieden
    und erquicket in uns Müden
    Geist und Leib zugleich.
“Friede sei mit euch!”
    O Herr, hilf und lass gelingen,
    durch den Tod hindurch zu dringen
    in dein Ehrenreich!
“Friede sei mit euch!”

“Vrede zij met U!”
    Gelukkig zijn wij! Jezus helpt ons strijden
    om het woeden der vijanden te temperen,
    hel, satan, wijk!
“Vrede zij met U!”
    Jezus leidt ons naar de vrede
    en sterkt in ons, vermoeid als we zijn,
    geest en lichaam tegelijk.
“Vrede zij met U!”
    O Heer, help ons en laat het ons gelukken,
    door de dood heen door te dringen
    in Uw ererijk!
“Vrede zij met U!”


7    Koraal (koor)

 

Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
wahr’ Mensch und wahrer Gott,
ein starker Nothelfer du bist
im Leben und im Tod:
drum wir allein
im Namen dein
zu deinem Vater schreien.

Gij Vredevorst, Heer Jezus Christus,
waarlijk mens en waarlijk God,
Gij zijt een sterke helper in de nood
in leven en in dood:
daarom is het dat wij alleen
in Uw naam
tot Uw vader roepen.