Psalm 128/129
Een Souterliedeken (1540) en de wereldse 'Vorlage' (Frans chanson)
Psalm 128/129 staat in de Souterliedekens op wijze van 'Il me souffit de tous mes maulx' , een melodie die ook in het Lutherse gezangboek is benut en wel voor het zeer bekende koraal: Was mein Gott will, das g'scheh' allzeit.
-
Psalm 128/129: Si bestreden my dicmael (Expugnaverunt me)
-
driestemmig zetting uit als PDF-bestand (Clemens non Papa) Tielman Susato's sevenste musyckboexken 1557
-
idem als midi-file
-
tekst van Il me souffit naast "Was mein Gott will, das g'schech allzeit. (melodiestem = middenstem)
-
Il me
suffit de tous mes maulx
Puis qu'ilz m'ont livré a la mort.
I'ay enduré peine et travaulx,
Tant de douleur et desconfort.
Que fault il que ie face
Pour estre_en vostre grace?
|: De douleur mon cueur si est mort
S'il ne voit vostre face. :|
Dick Wursten, juli 2006
