For
grammaticophiles (Le Français correct):
"Lorsque le pronom "je" est placé après le verbe,
le e final du verbe est remplacé traditionnellement dans
l'écriture littéraire par é (qui se prononce è)"
sache = subjonctif savoir.
machiner = negatieve associatie: 'als middel
gebruiken om iets anders te bereiken': een complot smeden:
'machiner un complot' (machinaties); associatie met de stampende
oceaanstomers, scheepshoorns - à la Titanic ?
* 'ennui' = a feeling of weariness and
dissatisfaction, both vexing and annoying. lack of spirit ?..
spleen ?
Ik geef toe dat het flauw is om het ene onbekende
met het andere onbekende woord te vertalen, maar...
** Een spel met 'vaisseaux': vaartuigen, kanalen,
buizen (bloedvaten), voorwerpen, vaten (Engels: vessels).
cf. Apollinaire's note on the
fourth
Orpheus poem
cf. La chanson du mal-aimé