nietzsche

Die fröhliche Wissenschaft / De vrolijke wetenschap


Friedrich Nietzsche
eerste druk (Chemnitz, 1882)

Stand : van de 342 zijn vertaald.

Vertaalproject van de eerste druk van dit bekende boek van Fr. Nietzsche met 342 nadenkoefeningen (waaronder enkele 'aforismen'). Voor 'hoe, wat, waarom' verwijs ik u naar deze korte toelichting. Ik vertaal ze niet allemaal, en ook niet altijd compleet. Niet alles is even veelzeggend en/of welsprekend. Omdat Nietzsche's Duits onvertaalbaar is – het samenspel van argumentatie, klank, ritme, beeld drives the message home – zet ik mijn vertaling naast de Duitse tekst. Kunt u en passant ook checken of u misleid wordt. Wilt u met Nietzsche meedenken, dan kunt u dat op twee manieren doen:

methode 1 — op goed geluk: Nietzsche heeft z'n nadenkoefeningen genummerd. Klik op een willekeurig getal en vat de lezing aan. – Pas op! het kan gebeuren dat de tekst u terugpakt, en het begint te vonken (in the little grey cells , tussen de hersenhelften), onbetreden paden, want vaak nog steeds unzeitgemässe Betrachtungen.
boek I : 1, 2, 6, 13, 19, 25, 26, 29, 37, 39, 41, 52
boek II : 58, 63, 68, 78, 83
boek III : 108, 112, 124, 125 (de godzoekende zot), 126, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 147, 148, 149, 151, 173, 189, 190, 191, 195, 196, 197, 200, 201, 203, 214, 216, 217, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273-274-275 (een lieve Nietzsche)
boek IV : 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 285, 286, 287, 297, 298, 299, 300, 310, 312, 315, 316, 317, 319, 321, 327, 328, 341, 342