Die fröhliche Wissenschaft / De vrolijke wetenschap

Friedrich Nietzsche
eerste druk (Chemnitz, 1882)

Vertaalproject van de 342 aforismen/gedachten (verdeeld over vier boeken) van de eerste editie, 1882. Het vijfde boek en de liederen van Prins Vogelvrij heb ik weggelaten (want pas in 1887 toegevoegd bij een heruitgave): Hoe, wat, waarom, kunt u lezen in een korte toelichting . U zult tevergeefs zoeken naar een vertaling van de Reimen en Lieder waarmee het boek opent. Gedichten vertalen kan ik niet.

Gebruiksaanwijzing : Alle gedachten (aforismen) zijn door Nietzsche genummerd en van een titel voorzien. Via de onderstaande inhoudsopgave kunt u die vinden. Ik ben vooral actief geweest aan het eind van boek III, en in boek IV.
Shortcuts: vertaald zijn: boek I : 1 , 2 , 6 , 25 , 37 , 41 , - boek II : 63 , 68 , 78 , - boek III : 108 , 112 , 124 , 125 , 126 , 137 , 140 , 141 , 142 , 151 , 173 , 243 t/m 275 ; boek IV : 276 , 277 , 278 , 279 , 280 , 281 , 282 , 297 , 298 , 299 , 300 , 310 , 312 , 315 , 316 , 319 , 321 , 324 , 327 , 328 , 342

↑ Inhoud