-
psalm 121, een
koraalvoorspel en enkele her-dichtingen.
-
gezang 90:
Is God de Heer maar voor mij. (Een lied van Paul Gerhardt op
de melodie van een Engelse ballade/dans: Rowland)
-
gezang
117: Hoe zal ik u ontvangen (origineel met 3 vertalingen-berijmingen)
-
gezang
122: The first noel: Veni redemptor gentium: Kom tot ons de wereld wacht,
een kerstlied voor volwassenen.
met nieuwe/oude
vertalingen
-
gezang
125: O kom, Immanuël
(Veni Emmanuel, de O-antifonen; Barnard
verbetert zichzelf: inhoudelijk zeker, maar ook dichterlijk?)
-
gezang 141: Ik kniel aan uwe kribbe neer (Ich steh an
deiner Krippe hier) achtergrond bij Pauls Gerhardts kerstlied
-
gezang
145: Nu syt wellecome. Enkele opmerkingen over dit lied (met
eenvoudige polyfone zetting)
-
gezang
157: Hoe helder staat de Morgenster (een wapen tegen de pest en een
liefsdesverklaring van Ph. Nicolai, 1600)
-
gezang
170: Meester men zoekt u wijd en zijd (erg populair, maar er
zit een addertje onder het gras)
-
gezang 185 &
186: Twee Latijnse (kruis)hymnen:
Vexilla regis prodeunt en Pange Lingua gloriosa
-
gezang
196: Den Heer wil ik prijzen (Revius' dancliet, vernield door
Barnard)
-
gezang
202: Nu de Heer is opgestaan (een paaslied van de
Victorijnen, waarin de hele wereld wordt vernieuwd)
-
gezang
221: Wees gegroet gij eersteling der dagen (een oud gezang
herontdekt door Willem Barnard)
-
gezang 226:
Gij die der sterren schepper zijt (Conditor/Creator alme
siderum)
-
gezang
265: Jerusalem, my happy Home...Jeruzalem mijn
vaderstad (in tweede naïviteit berijmd door Willem Barnard)
-
gezang 370 & 382:
De ochtendhymne en de avondzang van Ambrosius.
-
gezang 429: Wie maar de goede God laat zorgen (met veel
info over het oorspronkelijke lied van Neumark)
-
gezang 432:
Ach blijf met uw genade (Josua Stegmann 'gebed') + Ach bleib
bei uns..
-
gezang
477: Geest van hierboven, een ballet van Gastoldi draagt
de dans van het leven (externe link)